经营网络小说网站的想法姜星海也不是没有想过,但他觉得时间还不够成熟,至少要等到移动端开始大规模普及的时候,而国内网络小说的海外版权目前还是一块处女地,前世一直到11年后网络小说才开始走出国门,
网络文学的海外传播带来的既是机遇,也是挑战。
日后随着网络文学在海外影响力进一步扩大,网络文学已经成为华夏文化“走出去”的生力军,是文学界向全世界“讲好华夏故事”的重要成果。
现在的网络小说还没有开始全版权运营,因此大多数的版权都还在作者手里。姜星海原先想过成立网文工作室,靠着自己领先一些的网文套路批量生产网络小说。
但后来又被他否决了。
毕竟他自己也是一个网文从业者,而网文工作室本质上也算是一种对网文作者的剥削,同时批量生产的网络小说,说白了就跟日后的预制菜没什么差别,不符合他的价值观。
“网络小说的海外版权?”乔欣珏微微皱眉:“这个我还是第一次听说,姜总可以详细的说一下吗?”
不耻下问,姜星海又发现乔欣珏的另外一个优点。
他呵呵两声说道:“就我所知,国内目前又不少优秀的网络小说作品,是比较适合翻译成海外版发行的,而且我觉得这是大众文化流行风潮席卷全球的必然结果。”
“在世界文化交流日益密切,文化交流越来越频繁,使不同民族、不同语言的文艺作品加速在全世界流通,而网络文学贴近普通大众情感,更易于被世界各地的读者接受。”
“就好比我们能看懂不少的美国大片一样,相信不少的国外民众,也能看的懂并且迷上我们的网络文学。”
当然,能够被译介到非华语圈的网络小说必定是浩瀚网文中的优秀之作,它们的人物和故事能够吸引不同语言背景下的读者,表达了人类普遍的心理和价值观念,
例如番茄的《星辰变》姜星海自己的《斗罗》等玄幻作品,其雄奇的想象力绝对能够为不同民族和国家的读者提供阅读快感,满足它们超越现实生活的精神期待。
还有关键的一点,在海外传播过程中,使得体现华夏传统文化特色的作品深受欢迎,“只有民族的才是世界的”。
网络文学走出国内实际上就是在海外传播中华文化,这是姜星海觉得非常有意义且非常有必要的。
所以赚钱与否对姜星海来说都不是很重要,去做这件事对他来说很重要。
“这的确是一个非常好的发展方向,而且目前确实是一片空白市场!”乔欣珏点了点头道。
“但我们应该怎么开始做呢?”
姜星海呵呵一笑:“我觉得我们公司该扩张了,旗下再成立一个自营的分公司,主业就是开发国内网络小说的海外版权。”
“至于怎么经营,想必乔首席在这方面比我要擅长的多......”
......
。
..