「Somewhereoutthere
在外面的某个地方
Beneaththepalemoonlight
在皎洁的月光下
Someone’sthinkingofmeandlovingmetonight
今晚,有人在想著我、爱著我
Somewhereoutthere
在外面的某个地方
Someone’ssayingapray
有人在祈祷
Thatwe’llfindoneanother
祈祷我们找到彼此
Inthatbigsomewhereoutthere
就在外面广阔的的世界
AndeventhoughIknow
即使我明白
Howveryfarapartweare
我们相隔多麽的遥远
Ithelpstothinkwemightbewishing
却使我们了解到也许...
Onthesamebrightstar
我们正对著同一颗明亮的星星许愿
Andwhenthenightwindstartstosingalonesomelulby
当晚风唱起了寂寞的摇篮曲
Ithelpstothinkwe’resleepingunderneaththesamebigsky
使我们了解到我们正安睡在同一个广阔的天空下
Somewhereoutthere
在外面的某个地方
Iflovecanseeusthrough
如果爱能带领我们
Thenwe’llbetoghersomewhereoutthere
我们就能在某处重逢
Outwheredreamsetrue
在某处,在美梦成真的地方」
那个人,牵著一匹被自己嫌弃不是白马的马儿走到自己眼前,清朗地自己介绍。然後开启了两人在数个梦境中没有休止的相遇故事。
雅纳尔,我们是不是也能找到一个地方,让我们美梦成真的地方…相守。
碰碰碰碰!碰碰碰碰!
急切又巨大的声音将骆唯惊醒,他看著围绕自己四周的物品而愣了一下。
我记得我才眯了一下吧?现在…我已经到了梦中了?