“一个国家的文明程度,取决于其如何对待少数人,”大O先生突然朝小O先生开口,“这句话,是圣雄甘地说得。”
“这位吗?”小O先生嘴里包着葡萄,嘟嘟囔囔把手里的历史书往上把,指了下左下角配图。
“对,”大O先生抿嘴乐了一下,“如果让你用个词来形容,你想用什么?”
艰难咽下葡萄,小O先生歪了下脑袋,“殉道者。”
“蛮有意思,”大O先生看来是对小O先生的回答十分满意,奖励地又塞了个葡萄给他,“那你觉得翻成英文是什么?”
“你有时候真的很烦,”皱着眉,小O先生艰难地从自个儿贫瘠的英文词汇量中作翻查,“【victim】?”小O先生试探性地开口,他也不太确定。
“我给你打六十,”大O先生又塞了个葡萄过去,小O先生脸颊鼓鼓吃葡萄的样子像仓鼠,很可爱,他有点喜欢,“满分一百。”
“好吧,”小O先生耸耸肩,“好歹上了及格线。”
“表象到位,但里象不足,”大O先生做了评,“‘殉道者’,这个词,重点从来不在第一个字,而在第二个字,为了心中的‘道’而不惜牺牲生命,‘殉’是表象,而‘道’才是里象。”
“如果是我的话,会更偏爱用‘【martyr】’或者是‘【sacrifice】’,”大O先生抽出签字笔,在稿纸上纵向写下了这两个词。大O先生的英文字写得很漂亮,他在【mar-】下面画了着重线,“我还挺喜欢这个前缀的......你喜欢美队吗?”
“喜欢,不过更喜欢钢铁侠。”小O先生愣了一下,大O先生这个话题有点太跳跃了。
“漫威公司,就是【marvel】音译过来的,”大O先生拿笔点了点稿纸,“【tyr】不就是【try】调换了个顺序吗?用努力去尝试创造奇迹的人,总是带着自我牺牲的觉悟的,这,才是‘殉道者’。”
“至于【sacrifice】,”大O先生把【sac-】打了个圈,“这个词根就带着些宗教色彩,所以这个词引申出来的‘牺牲’意味,源于基督献祭,同样是代表‘殉’,相比于【victim】,我更偏爱这个词。”
一个是被害者的被动,一个是献祭者的主动,小O先生若有所思地点了点头,他好像明白了大O先生话里的含义。
“这是我今天做的一个列项,”分吃完了葡萄,大O先生擦擦手,从公文包里取了张A4纸出来,递给小O先生,“你可以参考看看。”
“除开近两年新设的所谓专属O类大学,我替你把所有招收O属新生的普通高校,专业以及收分作了下归类。参考你的目的是作跳板转系,所以我把理工类大学排在了前列,另外因为我不清楚你是否接受留学项目,所以当附录贴在了最后,”大O先生简单交代了两句,拍了把小O先生蓬得像芦草的乱发,转身进了厨房,“今晚吃咖喱好吗?”
接过A4纸,小O先生心头一震,“......好!”他声音有些闷闷的。
“怎么啦,小朋友今天不高兴呀,”厨房是半开放式的,大O先生声音悠悠传来,低低懒懒,“有什么挑食的吗?不爱胡萝卜?”
“你怎么老是叫我小朋友,”抱着A4纸守在厨房门口,小O先生略有些不甘地嘟囔着,就同龄层面而言,他总是更显成熟的,但短短相处这几日,他已经被眼前的大O先生叫了不下三次的小朋友了,被人当做小朋友样疼护着,这个认知让小O先生稍感羞耻,又莫名其妙地心情良好。
“但是啊,对于我来说,你的确就是小朋友啊,”切着土豆,大O先生没有空缺着的手,眼镜划拉划拉落到鼻尖,影响视力,他歪着脑袋去蹭肩膀,想把眼镜归位。