阅读设置(推荐配合 快捷键[F11] 进入全屏沉浸式阅读)

设置X

分卷阅读79(1 / 2)

“我好像有所预感。”我对他说。

“是的,”他说,“还是阿尔文.卡拉扬。”

“我以为,我已经在之前那次审问里说尽对他的溢美之词了。”我抿了口茶水,说。

“你的创造力永不枯竭,”莱恩说,“而我得写下一点什么。这次可以不从对他本人的直接描述出发——可以讲你对他的感情。”

我本来想说:“这恰巧是考验笔录者创造力的一个机会。”

但转念一想,这个问题十分好答,于是刻意有些刁钻地回道:“我很爱他。”

我本期待莱恩会为这直白流露出惊诧,却没想到他表现得好像早已对此心知肚明一般。

“啊,这里有爱情的特指吗?”莱恩打趣道,“学院内的师生恋可是违反校规的。”

这回换作我呛住了;我感觉我好像不小心咽下了茶水里一朵**花。

莱恩在本子上写了点什么,很善解人意地没有追问下去,只是继续调侃我。

“如果你爱着什么人,又无法对他宣之于口的话,”他一本正经道,“你可以对他说:‘你可愿与我去阿卡不勒斯港口泊船?’”

“这是什么典故?”我说,“戏剧??”

他看了看怀表——我目前已能领会了他这个动作。

“故事时间?”

“故事时间。”他说,“这典故其实来源于我家乡的传说。我在今年回过厄笛城一次,那里的港口旁还有一间小屋,里面那个我熟识的掌船人还在,只是变老了。很久以前那港口还叫做那不勒斯港,现在更了名。”

我忍不住催促他快讲,但他说这个故事其实很短。

“据说当时,有个姑娘恋上了一位水手;那是个富有朝气的小伙子,笑起来英俊又开朗,每年的祝福节里都属他跳的舞最好看,一个照面就将那姑娘吸引了。于是她每次都在水手们起航时到阿卡不勒斯港口送行,又在水手们归航时到港口远远迎接。她注目她深爱的那人,想说出自己的心意。

“但水手们有那么多,终日在海上漂泊;除了她自己,谁也不知道她为之送行的是哪一个。

“她蹉跎了几年,还没来得及鼓起勇气,那个水手就在海上失去了音讯。这回别人才明白她爱着谁了,任是谁劝阻她她也不听。她就在阿卡不勒斯港一直站着,化成了一把枯瘦的骨头,化成了灰,化成了一块港口的石头。据后人称,她无法与她爱的人终成眷属,便对所有的爱侣献出祝福:但凡在阿卡不勒斯港泊船的有情人,从此便能自此永不分离。

“她另叮嘱世人不要像她那样浪费光阴,只早早对心上人说:‘你可愿与我去阿卡不勒斯港口泊船?’那人便会明白。”

我望着那两只茶杯里的水,心想:如果我把这话说给别人,那他也能领悟到其中深意吗?

我迟迟地发觉故事已经结束了,才回过神来,感叹道:“无论逻辑上有多少缺失部分,民间传说总有其魅力。”

莱恩但笑不语,示意我时间到了,自己开始收拾东西。

“今晚的星光会很亮。”他在临走前说。

上一章 目录 +书签 下一页